لا توجد نتائج مطابقة لـ "ارتفاع التشغيل"

ترجم إسباني عربي ارتفاع التشغيل

إسباني
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Además, el aumento de los gastos operacionales por concepto, por ejemplo, de alquiler, mantenimiento y servicios públicos, ha representado una carga adicional para los presupuestos de los centros.
    وبالإضافة إلى ذلك، تسبب ارتفاع تكاليف التشغيل، كالإيجارات والصيانة والمرافق، في تفاقم ضائقة ميزانيات المراكز.
  • La elevada tasa de empleo de mujeres es una de las principales razones del descenso de la natalidad.
    وارتفاع معدل تشغيل المرأة يشكل أحد الأسباب الرئيسية لانخفاض مستوى الخصوبة.
  • El Comité observa con reconocimiento el aumento de la tasa de empleo de las mujeres entre los 15 y los 64 años de edad, que pasó del 40% en 1994 al 56% en 2004.
    وتلاحظ اللجنة مع التقدير ارتفاع معدل تشغيل النساء اللاتي تتراوح أعمارهن بين سن 15 و 64 من 40 في المائة سنة 1994 إلى 56 في المائة سنة 2004.
  • La disminución de las necesidades queda compensada en parte por el aumento registrado en el alquiler y el funcionamiento de helicópteros.
    ويعوض جزئيا عن انخفاض الاحتياجات حدوث ارتفاع في استئجار المروحيات وتشغيلها.
  • De hecho, las autoridades israelíes permitieron con éxito la continuidad operacional de las actividades sobre el terreno del OOPS, tanto en épocas normales como en períodos de intensificación de las actividades operacionales.
    وفي حقيقة الأمر، نجحت السلطات الإسرائيلية في تمكين العمليات التشغيلية للأونروا من الاستمرار ممكنة في الميدان، سواء خلال الأوقات التي تكون فيها تلك العمليات روتينية أو في فترات ارتفاع الأنشطة التشغيلية.
  • • Cómo financiar los gastos de funcionamiento consiguientes del sector de la salud (¿puede hacerse mediante la financiación de los donantes para cubrir los gastos administrativos y de funcionamiento de medio a largo plazo?
    • كيفية تمويل ما ينجم عن ذلك من ارتفاع تكاليف تشغيل القطاع الصحي (هل يمكن القيام بذلك من خلال الأموال التي يقدمها المانحون لتمويل التكاليف الإدارية وتكاليف التشغيل في الأجل المتوسط إلى الأجل البعيد؟)
  • La reducción de los recursos no relacionados con puestos se debe sobre todo a una reducción de los créditos para personal temporario general y para muebles y equipo de oficina, que se contrarresta en parte por un aumento de los gastos operacionales para comunicaciones y conservación de equipo en las oficinas de auditoría de Ginebra y Nairobi.
    ويُعزى الانخفاض في الموارد غير المتصلة بالوظائف بالأساس إلى انخفاض في مخصصات المساعدة المؤقتة العامة وأثاث المكاتب ومعداتها، يقابله جزئيا ارتفاع في النفقات التشغيلية العامة للاتصالات وتكاليف صيانة المعدات في مكاتب مراجعة الحسابات في جنيف ونيروبي.
  • A juicio de la Comisión, dado que el presupuesto ordinario representa apenas el 3% del presupuesto total de la Oficina del Alto Comisionado, ese método de presupuestación podría resultar muy conveniente en vista del carácter altamente operacional de las actividades de la Oficina, al brindar la flexibilidad necesaria, así como un incentivo para gestionar los recursos dentro de límites presupuestarios generales.
    وبالنظر إلى أن الميزانية العادية لا تمثل سوى 3 في المائة من الميزانية الشاملة للمفوضية، ترى اللجنة أن هذه الطريقة في إعداد الميزانية يمكن أن تلائم تماما ارتفاع السمة التشغيلية في أنشطة المفوضية، حيث توفر المرونة الضرورية فضلا عن الحافز على إدارة الموارد في في إطار حد أعلى شامل للميزانية.
  • No obstante, el Gobierno se enfrenta todavía a grandes retos económicos, como los reembolsos de impuestos a particulares, los créditos aplicados al impuesto sobre la renta, los pagos atrasados que adeudan los organismos gubernamentales a los proveedores y por concepto de alquileres, las obligaciones no cubiertas del Fondo de Pensiones, la gran deuda arrastrada en las operaciones y el grave déficit en la financiación de los servicios de atención de la salud22.
    غير أن الحكومة لا تزال تواجه تحديات اقتصادية كبرى منها مستردات الضرائب الفردية غير المدفوعة، والخصوم المستحقة من ضرائب الدخل، وتأخر وكالات حكومية عن سداد الإيجار وعن أداء المدفوعات المستحقة للموردين، والالتزامات غير الممولة إزاء صندوق التقاعد، وارتفاع حجم الدين التشغيلي ووجود خصاص شديد في تمويل الصحة.
  • a) Recomendar que la secretaría, junto con las demás organizaciones de las Naciones Unidas con sede en Bonn, siga celebrando consultas con las autoridades alemanas en relación con el traslado al campus de las Naciones Unidas con miras a determinar la forma de sufragar los consiguientes gastos adicionales de funcionamiento de las instalaciones, en particular los relativos a las medidas obligatorias de seguridad de las Naciones Unidas y al mayor tamaño de las instalaciones, tanto a nivel de las oficinas como de la infraestructura necesaria;
    (أ) أن يوصي الأمانة بأن تواصل، بالاشتراك مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى التي يقع مقرها في بون، المشاورات مع السلطات الألمانية فيما يتعلق بالانتقال إلى مجمع الأمم المتحدة، وذلك بهدف تحديد كيفية تدبير ما يترتب على ذلك من ارتفاع في تكاليف تشغيل المرافق، بما في ذلك تكاليف الأمن التي فرضتها الأمم المتحدة وتلك التكاليف المتصلة بزيادة حجم المرافق على مستوى كل من المكاتب والهياكل الأساسية اللازمة؛